
0:00
شهد معرض جازان للكتاب هذا العام جلسة نقاشية حملت عنوان “الترجمة والذكاء الاصطناعي”، حيث استعرض مجموعة من الخبراء والمهتمين كيف أحدثت تقنيات الذكاء الاصطناعي تحولاً جذرياً في عملية الترجمة.
أوضح المتحدثون أن الأنظمة المعتمدة على الذكاء الاصطناعي أصبحت توفر ترجمات أكثر دقة وسرعة مقارنة بالطُرق التقليدية، مما ساهم في تحسين كفاءة المترجمين وزيادة إنتاجيتهم.
ومع ذلك، تم الإشارة إلى تحديات لا تزال قائمة، لا سيما في ترجمة النصوص الأدبية والشعرية التي تتطلب حسًا إنسانيًا وفهمًا ثقافيًا عميقًا.
وأكد المشاركون على أهمية استمرار التعاون بين التقنيات الذكية والمترجمين البشريين لضمان إنتاج ترجمات ذات جودة عالية توازن بين التقنية والإبداع البشري.
[هذا المحتوى باستخدام أدوات الذكاء الإصطناعى]